06 september 2007

Ny familjemedlem

Att jag inte har bloggat på så länge skulle jag kunna skylla på det här:


Fast egentligen har jag bara varit lat;)

09 juli 2007

Akutkaka

Hos Språkpolis hittade jag denna text. Fantastisk.

01 juli 2007

30 juni 2007

Påsk i Finland


De äldre viderisade allt de hoppades att skulle välsignas.

Från hbl

09 juni 2007

02 juni 2007

spenatspratt

Detta planterades men...

detta kom upp
och det smakar inte spenat.



30 maj 2007

inneyta


Mikael har ätit pizza igen. Och förstås hittat en rolig text.

27 maj 2007

bjór

Visste ni att det isländska ordet öl betyder läsk på svenska? Här finns en hel rolig lista med falska vänner inom de nordiska språken.

24 maj 2007

oj

Pappa var här och tittade till våra blommor...

21 maj 2007

Du har mejl

Lite då och då får jag mejl i stil med detta i min mejllåda:

"hello, heter det verkligen "vart för sig" i meningen Alliansens fyra partier ska utvecklas vart för sig ?"



Vad skulle ni svarat? Imorgon får ni se mitt svar.

Nyheter

Igår gjorde (öppnade/fick/skapade??) jag en ny blogg. Idag fick jag ett jobb.

Den nya bloggen är en fotoblogg, helt befriad från grammatik och konstiga ord. Jag behöver mer stavfel i mitt liv. Eller nåja, konst i alla fall. Blir det som jag vill kommer båda bloggarna uppdateras ungefär lika mycket.

Jobbet har något med marsipan att göra och räddar min ekonomi i sommar.

13 maj 2007

Färdig marinerad kött

Skickligt många stavfel
Foto: Mikael

10 maj 2007

Finska uttalsregler

Språket i P1 den 13 februari handlade bland annat om hur finska ord uttalas. Det är kanske en något gammal länk men inte dålig för det. Tvärtom.

08 maj 2007

07 maj 2007

Lånordsfrågesportsfacit

Nu. Är äntligen vår dator frisk från sin svåra förkylning. Så här kommer ett efterlängtat facit:

1. Hamster - enligt den etymologiska ordboken Våra ord kommer det här ordet från tyskan men enligt andra ordböcker (t ex Svensk blandning) har ordet sitt ursprung i iranska språk.

2. Pyjamas - Ordet pyjama är ett indiskt ord, från språket/n hindustani (som i Indien kallas hindi). S:et i vårt svenska pyjamas kommer dock från engelskan.

3. Spenat - Haydee gissade att spenat kommer från latin, crrly från arabiska och elisabeth från tyska. På sätt och vis har ni rätt allihop för så här säger ordboken: Av danskans spinat; av tyskans Spinat, äldre Spenat; ytterst av arabiskans isbânah (spenat) med påverkan från latinets spina (som betyder tagg).

4. Droska - kommer som nästan alla gissat från ryska. På ryska skrivs ordet drožki och betyder lätt vagn. På Taxi Stockholms hemsida kan man lära sig om taxidroskornas historia:

"Den allmänna benämningen på en hyrvagn med kusk och häst hade nu blivit droska, av ryskans drozjki. Mot slutet av 1800-talet kunde Stockholm uppvisa 129 registrerade droskägare med 175 droskor och 1390 hästar. I maj 1899 bildade droskkuskarna fackförening."

Har jag helt fel när jag påstår att man i Finland använder droska om taxi fortfarande?

5. Pojke - är ett av våra få lånord från finskan, och ett ganska gammalt sådant: Det kom till svenskan redan på 1600-talet. På finska stavas det poika.

Andra bloggar om: , ,

18 april 2007

Lånordsquiz

Det var så kul med frågesport så vi tar en till:
Kan ni gissa vilka språk dessa ord är inlånade från?

1. Hamster
2. Pyjamas
3. Spenat
4. Droska
5. Pojke

17 april 2007

Facit!

Vad duktiga ni var! Här kommer svaren.. lite senare ska jag skriva mer om några av språken...

1. Albanska
2. Kroatiska (men skillnaden mellan kroatiska och serbiska är så liten att jag räknar Crrlys svar som rätt)
3. Finska
4. Italienska
5. Estniska
6. Persiska (jag är imponerad, Haydee)
7. Swahili
8. Färöiska (snyggt jobbat, Helena!)
9. Klingon (lurigt va?)
10. Japanska

Kroatiska, finska, swahili och föröiska har jag faktiskt läst (mina kunskaper i språken är dock inget att skryta med). De andra lånade jag härifrån: http://www.shabbir.com/romance/bday.html

12 april 2007

Grattis på födelsedagen!

Idag äter vi tårta och firar makens födelsedag.

Här står det grattis på födelsedagen på tio olika språk, kan ni gissa vilka (utan att fuska med google)?

1. Urime ditelindjen
2. Sretan Rodjendan
3. Hyvää syntymäpäivää
4. Buon Compleanno
5. Palju õnne sünnipäevaks
6. Tavalodet Mobarak
7. Heri ya Siku kuu
8. Tillukku vid fodingardegnum
9. Quchjaj qoSlIj
10. Otanjou-bi Omedetou Gozaimasu

11 april 2007

Dagens tips

Usch, vilken dålig bloggare jag är. Jag skyller på att jag har varit bortrest, vilket ju inte alls är något att skylla på när man både äger en bärbar dator och Helsingfors stad bjuder på gratis internet. Nåja, jag har ju varit i Göteborg också. Och där träffade jag inte på något internet alls. Men jag var istället på Världskulturmuseet. De visar en utställning som heter Trafficking och som är en av de bästa och viktigaste jag sett.

I Helsingfors var stämningen mer lättsam; det enda man kan göra i Finland när affärerna har påskstängt är att supa. Ska ni dit? Gå då på Swengi Karaoke på Stora Robertsgatan. Fullt med fulla finnar, men jävlar vad de kan sjunga!

Och ja, jag har ju förstås varit ute med språkpolisbatongen också. Bilder kommer...

29 mars 2007

Lång fest

Hur orkar de?

26 mars 2007

En vårdag i Lund

Öron, näs och halsklinik

22 mars 2007

En stött Steve

Första gången jag såg The Italian job var på bio i Helsingfors. I filmen säger kyparen något i stil med - Are you ok? Det blir i den (riks)svenska översättningen Hur gick det? I Finland* var repliken översatt till
Stötte du dig?




* I Finland är alla biofilmer dubbeltextade till finska och svenska.

18 mars 2007

15 mars 2007

Oskylt?

Från Fanny och någonstans i Skåne är denna bild. Är det någon som vet exakt var man kan hitta skylten så får ni gärna berätta det för Fanny, som var vilse vid fototillfället.

08 mars 2007

Dax

Jag tycker egentligen att dax är en ganska snygg stavning av dags. Men den är ju inte mer rätt för det.

28 februari 2007

Småklig måltid

Mikael mejlade det här foto till mig. Det är ett väldigt snyggt stavfel och en väldigt märklig form på en pizzakartong...

27 februari 2007

Reklampaus

Jag måste bara visa en kompis fina fina bärselar!





Vill du köpa, så finns de här: http://www.pejgan.com/

22 februari 2007

Snö snö snö

Ja, idag finns det inte så mycket annat att blogga om. Så här såg det ut kl 06:30 i morse när jag öppnade ytterdörren för att se om jag skulle kunna köra till jobbet...




Det kunde jag inte.


En soptunna med snöhatt.





20 februari 2007

18 februari 2007

Studs bollar

Den här sjysta bilden har jag fått av Lars . Texten är fel på många sätt. I svenska använder man för det första inte apostrof före genitiv-s. Det är det engelska sättet att skriva genitiv. För det andra skriver man inte ihop huvudordet (bollar) med bestämningen (studs) . Detta borde alltså vara särskrivet, fast det förstås inte borde vara det...

16 februari 2007

Talkshow eller pratprogram?

Skulle du kunna tänka dig att säga sparkboxning istället för kickboxning? Jag är tveksam men tycker så klart att det är onödigt* med engelska lånord när det finns svenska. Det tycker Språkrådet också - här finns en lista på engelska ord och vad de heter, eller kan heta, på svenska.

Mycket trevlig. Om inte annat så kan det ju vara kul att veta vad cockpit, hacker och joystick** heter på svenska.

Fast själv föredrar jag glädjespak framför Språkrådets förslag.







*det finns förstås en hel del goda argument mot engelskan, jag ska försöka skriva ett inlägg om dem senare

** För er som inte orkar kolla länken: det heter förarkabin, hackare och styrspak

15 februari 2007

Samma däck som grannen?

Vi tänkte köpa fräsiga sommardäck till vår bil. Tydligen ändrades reglerna för alternativa däckdimensioner i oktober i fjol. Så här skriver vägverket om dem:

Om alternativa dimensioner saknas, har du som fordonsägare möjlighet att under eget ansvar byta däck och fälgar till en annan dimension utan att bilen behöver registreringsbesiktas. Detta utbyte får ske under förutsättning att däcken
- är typgodkända,
- uppfyller kraven på belastningsförmåga,
- uppfyller kraven på hastighetskapacitet och
- är av samma typ.

Nu undrar jag bara: av samma typ som vad?

14 februari 2007

Hjärtats dag

Nä, det här var ingen bra översättning. Så här ska det skrivas:

alla hjärtans dag (i sammansättning alla hjärtans dag-firande)
eller
Valentindagen (som skrivs med stor bokstav eftersom Valentin är ett namn).

Lånat från www.sprakradet.se

12 februari 2007

Dagens ord: eponym

En eponym är ett ord som har fått sitt namn från en person. Ett exempel är friggeboden som är döpt efter Birgit Friggebo.

En friggebod får vara högst 10 m2 och dess höjd högst 3 m upp till taknocken.

11 februari 2007

Finska lånord

Igår hittade jag en rolig lista på lånord från finskan. Rappakalja, pojke, sauna* och sisu kände jag till sedan tidigare, men jag visste inte att också hyvens, kola av, kont, känga och pjäxa kommer från Finland.




På finska betyder kontti container, men kan också vara en (som svenskans kont) näverväska. Bilden har jag lånat härifrån.





*Sauna finns faktiskt med i SAOL. Själv använder jag förstås bastu.

06 februari 2007

Good stuff

Den här terminen läser jag en fempoängskurs i engelska och trots att jag känner att jag är ute på väldigt djupt vatten så ska bloggen nu också få handla om detta språk. Först ut är (kanske) ett stavfel.

Vad tror ni - är det inte staff de menar?





Bilden är från The Lodge på Romeleåsen som är ett American hideaway (?!) i "New England stil".

28 januari 2007

Baristor, barister, baristan eller baristi?

Hur ska man böja barista i plural?

För ett tag sedan såg jag en jobbannons där man sökte baristas till ett kafé i Malmö. Ordet barista finns varken i senaste SAOL eller på Språkrådets nyordlista (för 2006) Däremot finns det i Wikipedia:

"Barista är en bartender som tillreder kaffedrinkar av olika slag. På italienska innebär barista en vanlig bartender. Ordet har kommit att syfta på en person som är skicklig i att tillreda espressodrycker, ungefär som en kaffets sommelier. Sedan 1998 arrangeras svenska baristamästerskap och andra baristatävlingar runtom i Sverige. (...) Ordet barista härstammar från Italien och innebär ursprungligen en kvinna som lagar kaffe i hemmet, alltså en hemmafru som tillreder kaffe."

Också NE tar upp ordet och skriver bland annat så här:

"bari´sta (it., 'bartender'), person med ansvar för kaffet vid en espressomaskin; kaffebartender. Benämningen har sitt ursprung i de italienska barerna, där en bartender vanligen sköter om espressomaskinen. Yrket har utvecklats sedan 1990-talet i de kaffebarer som vuxit fram sedan dess. Med barista avses numera en bartender som endast serverar kaffe producerat i en espressomaskin och som är expert på att framställa olika sorters kaffe med espresso som bas."

Varken NE eller Wikipedia tar upp vilket genus barista har. Dock borde det mest naturliga vara utrum eftersom de flesta svenska substantiv som betecknar levande varelser är så kallade n-ord. Ett barista tror jag låter konstigt för de flesta.

Men hur ska det då böjas i plural? Spontant skulle jag säga baristor, tror jag. De ord i svenskan som får -or i plural är utrala (med några undantag), två- eller flerstaviga och slutar på obetonat -a. Så det skulle ju kunna gå.

Ett annat alternativ är -er. Barister. Som bananer. Men de flesta ord som har -er i plural har inte tryck på första stavelsen: banan, gardin. Och det har ju barista.

Baristan då? Det låter ju ganska snyggt. Som sudokun. Reglerna säger dock att det mest är neutrum-ord som hör hit. Rike, stycke, bi. Så det går kanske bort.

Ett sista alternativ är att låna ett plural-suffix från ett annat språk. Men att göra som i annonsen jag såg och låna in engelskans -s tycker jag inte är en smart idé när ordet är italienskt. Tyvärr kan jag mycket lite italienska och vet inte vilket suffix som hör till barista. Enligt en modern italiensk grammatik böjs italienska feminina substantiv med -e i plural. Enligt Google verkar dock både bariste och baristi betyda (gärna naken) barista i plural. Någon som vet hur det ska vara?

Visst är det kul med nya ord! Och det allra bästa är att det är vi som bestämmer. Så - hur tycker du att man ska böja barista?

23 januari 2007

22 januari 2007

Slarvpolisen

Det råder ingen brist på stavfel i Skåne, däremot har jag de senaste dagarna glömt min kamera hemma. Därför blir dagens inlägg en hyllning till feber som vet hur man stavar till schyst! Heja er!

20 januari 2007

Lycka till Landskrona

Detta är nog det mest idiotiska jag läst på länge.

16 januari 2007

Fylo deg


Det hade förstås varit roligare om det hade stått fyllodeg, men man får hålla till godo med de stavfel man hittar. Filodeg är alltså den rätta benämningen och enligt Helsingborgs dagblad världens mest användbara uppfinning. Ni måste bara läsa den här hyllningsartikeln till filodeg! Degen får, enligt författaren, allt att smaka gott och att pensla filoark är perfekt familjeterapi.

14 januari 2007

...och fyndiga sloganer

Jo, jag vet sloganer låter som något eller några från Star Trek men SAOL säger så här:
slogan -en eller; = plural -er hellre än -s

Och deras ord är min lag.

Det är också därför jag inte stavar schyst "schysst" utan sjyst. Ulla hade alltså helt rätt men påpekade också mycket riktigt att "det är ju ingen som skriver så!" Varför förstår jag inte. Ingen skulle ju få för sig att skriva bässt eller tysst... Men kanske har schysst-stavningen blivit så vanlig att många tycker att den ser ok ut.

De rätta stavningarna (allt enligt SAOL förstås) är alltså: schyst eller sjyst. Själv föredrar jag sjyst eftersom jag helt enkelt tycker det ser snyggare ut. Juste är ytterligare ett alternativ, men betyder inte riktigt samma sak. Grünbaum på DN har skrivit mer om problemet (?) i den här artikeln.




Min blogg är nu i
Lund
på bloggkartan.se

09 januari 2007

En bok, ett fel

De flesta vet nog vilken bok den här sidan är tagen från, men kan ni hitta stavfelet? Det är förresten mitt favorit-stavfel, eftersom så få vet hur det ska stavas (trots att det kan stavas på 2-3 olika vis).

07 januari 2007

"Projektledare"

Det här är från en platsannons i dagens Sydsvenskan. Företaget bakom annonsen söker en "projektledare". Exakt vad som skiljer en "projektledare" från vanliga projektledare ges det ingen information om...

03 januari 2007