04 september 2006

Billig bejlis

Serbiska är ett bra exempel på språk med fonematisk ortografi. Denna ortografi innebär att varje språkljud (fonem) motsvaras av ett tecken eller bokstav. Svenskan har i många fall ofonematisk skrift. T ex kan sj-ljudet skrivas på sex (!) olika sätt - sjö, stjärna, sked, schack, shoppa, geni.

Serberna (eller i det här fallet montenegrinerna*) däremot skriver alltså som det låter. Detta gäller såväl inhemska som utländska ord. Och också namn, på personer, eller som i det här fallet - sprit:



* Är det någon som vet om detta är den korrekta benämningen? Det kan ju knappast heta montenegrer.

Priserna är förresten i euro.

7 kommentarer:

Linnea sa...

Vad himla praktiskt! =)

Tina sa...

Intressant! Räknas inte "ti" in som ett sj-ljud (t ex lektion, station). Intressant är också att på min sydsvenska dialekt så är "sch", t ex duscha, ett sj-ljud, medans man här i Stockholm uttalar det som ett tj-ljud. "rs", t ex Larsson, Farsta, uttalas också som ett tj-ljud här... Märkliga människor... :-)

jovanna sa...

linnea: och förvirrande... I alla fall för mig som är van vid att kändisars namn skrivs på originalspråk. På serbiska skriver man t ex Pirs Brosnan:)

jovanna sa...

tina: Eller som i Finland. Där skiljer man inte på t ex stjärna och kärna. Helt galet;) Båda har något slags tj-ljud.

Ti borde absolut räknas som ett sj-ljud. Det glömde jag.

Ika sa...

Mums för den lilla utsvävningen bland lingvistikens termer, sånt är jag svag för. :)

Vad gäller finlandssvenskan, stjärnorna och kärnorna så måste jag protestera. Det är VISST skillnad på stjärna och kärna, jag hör åtminstone skillnad. Man måste bara ha ett tränat öra. ;)
Finlandssvenskan har ju inte samma sje-ljud som rikssvenskan, har bekanta som jobbat i Sverige och haft problem med svenskar som inte förstått deras uttal av siffran sju. Finlandssvenskan uttalar den [schuu] , medan rikssvenskarna istället säger [chuu]. Ungefär så... Grejen är ju att de flesta finlandssvenskar redan har lärt sig att avkoda rikssvenskans avvikande ljud, men rikssvenskar i allmänhet har inte riktigt motsvarande kunskaper när det gäller finlandssvenskan.

jovanna sa...

ika: Med undantag för skånska i så fall. Det är inte många i Helsingfors som förstår mig utan problem. Men visst, det tog så klart ett tag innan jag förstod finlandssvenska ordentligt. Förutom kärna/stjärna då... men kan det inte vara så att uttalet skiljer mellan olika finlandssvenska dialekter?

Kristoffer sa...

Precis som du antar, Jovanna, heter det montenegrin(er). Inte direkt mitt favoritpopulationsnamn – det är Guldkustens dito – men rätt bra ändå.