14 juli 2006

matspråkflams

på kroatiska använder man samma ord för stark och arg - ljut. en person kan vara ljut, liksom paprika kan vara ljut. för att göra det extra komplicerat använder man liknelsen - ljut kao paprika (stark/arg som paprika) om någon som är riktigt förbannad.

på finska är ordet för gurka och hals - kurkku - en homonym.

vad ville jag säga med det här då... tja, det var mest en tanke. om hur det skulle kunna bli i en översättning:

hon blev arg som en paprika när hon satte maten i fel gurka







5 kommentarer:

Christian sa...

Jag gillar din gurkbilder. De är väldigt ljut.

crrly sa...

Haha! Hon körde halsen långt ner i gurkan då? Eller ... usch. Ger dumma associationer med gurka och hals i samma mening, eller är det bara jag?

Anonym sa...

Keep up the good work. thnx!
»

Anonym sa...

Nice idea with this site its better than most of the rubbish I come across.
»

Anonym sa...

best regards, nice info »